Мой сайт
Меню сайта
Статистика

Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0

 

стр 1  стр 2  стр 3  стр 4 

"Красная жара" Савелия Крамарова: встреча с Арнольдом Шварценеггером и русский мат

В 1988 году режиссер постановщик Уолтер Хилл представил на суд зрителя картину "Красная жара", которая не смотря на всю свою "клюквенную" основу, в свое время была весьма популярна у нас.

"Красная жара" Савелия Крамарова: встреча с Арнольдом Шварценеггером и русский мат
 

В том числе и благодаря наличию советских персонажей, во главе с Иваном Данко (герой Арнольда Шварценеггера) доблестным милиционером, который прибыл в страну развитого капитализма, с целью изловить и доставить домой опасного преступника Виктора Роста. Да-да, того самого автора матерных выражений в фильме, которые в свое время лихо позабавили отечественного зрителя. Виктора в фильме сыграл актер Эд О'Росс, который по собственному признанию, до того как принять участие в фильме, совершенно не знал русского языка - ни одного слова.

"Красная жара" Савелия Крамарова: встреча с Арнольдом Шварценеггером и русский мат
 
 

По известной легенде русскому языку и мату его обучили наши актеры, которые принимали участие в съемках "Красной жары" и внесли правки в сценарий. Список вероятных "учителей" возглавлял Савелий Крамаров, который для нашего зрителя не нуждался в дополнительном представлении. Заслуженный и всенародно любимый актер, который в 1981 году эмигрировал в США.

"Красная жара" Савелия Крамарова: встреча с Арнольдом Шварценеггером и русский мат
 

В фильме "Красная жара" он получил эпизодическую роль сотрудника советского консульства Григория Мазурского. Появление в кадре Крамарова было невероятно приятным бонусом для наших зрителей.Мы не только узрели в голливудском кино нашего актера, но и наконец-таки услышали чистую русскую речь, без дикого акцента. Ведь зарубежные актеры, игравшие советских граждан, во главе с Арнольдом, весь фильм "насиловали" русский язык, откровенно коверкая слова, так что нам было в пору открывать цитатник с заглавием: "Какие вашы доказатэлства?" Обратите внимание, что другой наш известный актер, ранее так же эмигрировавший в Штаты, Олег Видов, сыгравший эпизодическую роль милиционера Юрия Огаркова, напарника Вани Данко, говорит по-русски с акцентом.

"Красная жара" Савелия Крамарова: встреча с Арнольдом Шварценеггером и русский мат
 

Крамаров получил приглашение в фильм через студийного агента, который лично был знаком с продюсером "Красной жары" Гордоном Кэрролом. На эту маленькую роль Савелия утвердили без кинопроб. Встреча Крамарова и Арнольда состоялась в настоящем госпитале "Хартгроув", расположенном в Чикаго. Съемочная группа на время арендовала помещение больницы, палату в котором находился герой Арни, где его и навещали представители советского консульства. Основным был эпизод, который снимали в этой больнице позже, когда Ридзик (персонаж Джеймса Белуши) и Данко, преследовали фейковую медсестру.

"Красная жара" Савелия Крамарова: встреча с Арнольдом Шварценеггером и русский мат
 

Суммарно эпизод участием Арнольда и Савелия Викторовича длится чуть более одной минуты. Маловато будет. Но и на том спасибо, что дали узреть на экране нашего актера. Ничего сложного как для Крамарова, свои реплики он произносил на родном языке.

"Красная жара" Савелия Крамарова: встреча с Арнольдом Шварценеггером и русский мат
 

А вот отвечавший ему, лежавший на больничной койке, Арнольд говорил с таким акцентом, что сложно было разобрать в этих "языковых дебрях", что он там говорит. Да, Шварцу, русский язык давался очень непросто. Правда режиссер Уолтер Хилл, который сам не знал русского, особо и не настаивал. Свои реплики на великом и могучем, Арнольд произносил по принципу: "как получится". И Крамаров ему в этом был не помощник. Савелия утвердили на эту роль, когда съемки "Красной жары" были в разгаре. Он никогда не общался со сценаристами фильма, не был консультантом, а его присутствие на съемочной площадке ограничилось парой часов времени, проведенными в чикагской больнице.

К тому времени сцену с участием Эда О'Росса уже сняли и Крамаров никак не мог подсказать ему, куда и зачем его надо целовать. К сценарию и отдельным "жестким" репликам на русском языке, Крамаров отношения не имел. При встрече с Арнольдом, Савелий разговаривал на английском, к тому времени актер очень хорошо выучил язык и мог общаться без переводчика. Непродолжительная встреча с Арни включала в себя короткую репетицию прямо на съемочной площадке, но и собственно сами съемки. В той сцене все испорченные дубли на счету Арнольда, когда он отвечал консулу Мазурскому на "ломанном" русском.

"Красная жара" Савелия Крамарова: встреча с Арнольдом Шварценеггером и русский мат
 

Увы, по сценарию фильма герой Крамарова в фильме больше не появлялся. Агент Трой Бэрроуз рассказывал, что Крамаров и Арнольд сделали совместное фото на память, но достоянием общественности фото не стало, на просторах сети его нет. Кто в итоге забрал и оставил себе фотографию так же неизвестно. Зато точно известно, что Арнольд расписался на совместном фото с Видовым и написал: "Олег было замечательно работать с тобой". Все-таки с Видовым Арнольд провел больше времени на съемках фильма.

"Красная жара" Савелия Крамарова: встреча с Арнольдом Шварценеггером и русский мат
 

Крамаров после завершения съемок в больнице, на съемочной площадке "Красной жары" больше не появлялся. Позже через агента он получил официальное приглашение на премьерный показ "Красной жары", который состоялся 14 июня 1988 года. Ну что же выходит, если не Крамаров обучал прелестям русского мата актеров фильма, то кто же тогда? Одним из соавторов сценария являлся Гарри Клайнер, который на самом деле такой же Гарри, как Арнольд мастер русского языка, то есть никакой он не Гарри. Уроженец Российской империи, который эмигрировал с родителями в Штаты и превосходно знал русский язык, в том числе и русский мат. За океаном он работал агентом на студии, писал сценарии, в ряде кинопректов был продюсером. А в "Красной жаре" он как раз и занимался тем, что писал реплики на русском для актеров фильма. Крамаров ему в этом точно не помогал, да и надобности не было, Клайнер отлично знал русский и во всей красе дополнил сценарий, с комичными фразочками, которые у нас в одночасье стали крылатыми.

"Красная жара" Савелия Крамарова: встреча с Арнольдом Шварценеггером и русский мат
 

"Красная жара" кинохит из славной эпохи VHS , пополнивший цитатник отечественных кинолюбителей хит-парадом русских фраз, произнесенных с лихим акцентом зарубежными актерами, в том числе, и русским матом. Появление Савелия Крамарова в фильме стало приятной неожиданностью, увидеть любимого актера пусть и в такой маленькой роли, было чертовски радостно и заставило с ностальгией биться сердце отечественных зрителей.

 

«Красная жара»: рецензия из "Нью-Йорк Таймс" 1988 года

https://zen.yandex.ru/m

Этот американский боевик приобрёл в перестроечном СССР по-настоящему культовый статус, который в силе и по сей день. По крайней мере у тех, кому за сорок пять. Много ли вы вспомните в зарубежном кино фраз и словечек, которые в нашем языке стали крылатыми (или мемами, если по-современному) ? Первым делом конечно это бессмертная комедия "В джазе только девушки" с её финальным "У каждого свои недостатки". Зато уж в "Красной жаре" их целая россыпь, притом, что они изначально на русском и звучат:

В отличие от нас, в США этот фильм имел весьма умеренный успех (если переводить его в объективный денежный эквивалент - а это 35 "лимонов" кассы при увесистых затратах в 29 млн. долларов), тем более на фоне еще одной киноработы со Шварценеггером, вышедшей в конце того же 1988 года - комедии "Близнецы", которая собрала бешеных 216 при 15-ти. Похоже, не очень заинтересовал американскую публику непривычно благожелательный взгляд на "потенциального противника" и прочая "мир-дружба-жвачка". Всё это нам тогда было ближе...

Однако на момент публикации нижепредставленной рецензии (в газете "Нью-Йорк Таймс" от 17 июня 1988 года), над автором её - знакомым уже постоянным читателям нашего канала Винсентом Кэнби - ничто не давлело: ни чужие мнения, ни сводки о продаже билетов. Ведь "Красная жара" только-только повилась на экраны страны. Но тем и интересней!

Советско-американский фильм о приятелях на фоне Чикаго

Политика разрядки приходит в Чикаго

Начальная сцена «Красной жары» режиссёра Уолтера Хилла происходит в сексистской унисекс-парилке российского литейного завода. На мужчинах — а все они, включая Арнольда Шварценеггера, кажутся бывшими, нынешними или будущими кандидатами на титул «Мистер Вселенная», — надеты набедренные повязки. Женщины же — голые.
Вызов Шварценеггеру бросает другой качок, заявивший, что у главного героя не руки литейщика. Эти слова провокационны и уже через несколько мгновений противник Арнольда вылетает в окно парилки, чтобы драка продолжилась на снегу .
 
Так вот начинается первый "приятельский" фильм периода гласности.
«Красная жара», чьё действие главным образом разворачивается на грязных улицах Чикаго, повествует о сдержанной дружбе, которая завязывается между главным московским полицейским из отдела убийств (Шварценеггер) и чикагским его аналогом (Джим Белуши), после того как советский офицер приезжает в Штаты для экстрадикции известного наркоторговца.
Двое парней, само собой, являются противоположностями, как и присуще этому жанру. Шварценеггер изображает добропорядочного и самодостаточного стоика, шокированного эксцессами капитализма. В свою очередь, Белуши является живым примером, что случается, если у человека есть свобода выбора между нездоровой пищей и пророщенной фасолью. Он неряха с избыточным весом, но он также хитер, самоироничен и в любую минуту готов стартовать с места на максимальной скорости.
Когда наступает решающий момент (а это, так или иначе, происходит на протяжении всего фильма), следует уважать друг друга.
 
"Красная жара" — это развлекательная вариация на злободневную тему, из разряда приключенческой чепухи, что лучше смотреть по телевизору. Длань Уолтера Хилла при серьёзном к себе отношении (в таких фильмах как "Воины" или "Южное гостеприимство") бывает очень тяжёлой, однако, как он уже продемонстрировал в "48 часах" и "Всех мерах предосторожности", у него поистине талант к мгновенно располагающим к себе кинофантазиям.
Хотя комедиантом в этом фильме является Белуши, гораздо более последовательно свою комическую роль играет Шварценеггер. С квадратной челюстью и невозмутимым выражением лица он движется по сюжету с безмятежностью линкора, пробивающего путь сквозь флотилию парусников. Даже его русский язык, переведенный английскими субтитрами, звучит настолько аутентично, насколько это необходимо для подобного рода вещей.
В остальном «Красная жара» примечательна лишь своей кульминационной сценой, в которой Белуши и Шварценеггер объединяют усилия, чтобы уничтожить значительную часть тех материальных выгод, что предлагается системой свободного предпринимательства, и последним кадром, сделанным на Красной площади в Москве. Мистер Шварценеггер, одетый в форму русского полицейского, стоит в центре кадра и, очевидно, ничуть не стал хуже после своего краткого пребывания на Западе.
 
 
 
 

стр 1  стр 2  стр 3  стр 4

Вход на сайт

Поиск
Друзья сайта
Copyright MyCorp © 2024uCoz